Любовь Божья

Реклама

Поиск

Главная » Статьи » Другие проповедники » Текст

«ВНУТРЕННОСТИ» В БИБЛИИ


 

Для людей, которые незнакомы с явлением употребления слов в разных значениях, некоторые отрывки в Библии, несомненно, представляют трудности в изучении. Давайте рассмотрим несколько примеров употребления слова «внутренности» и его эквивалентов. В Ветхом Завете употребляются такие древнееврейские слова, как me’ah, rechem и qereb. Словом me’ah обозначали кишечник, или кишки; затем оно стало означать «лоно», то есть, живот, брюшную полость, тазовый пояс и его органы у мужчин и женщин. Во 2 Книге Паралипоменон 21:18-19 me’ah имеет буквальное значение и означает внутренние органы человека. Это же слово в Книге Бытия 15:4 («чресла») и 25:23 («утроба»), вполне очевидно, означает репродуктивные органы мужчины. В Книге пророка Иеремии 31:20 это слово имеет значение сочувствия и сострадания, потому что при выражении сильных чувств человек часто ощущает это, что называется, «нутром». Древнееврейское слово rechem («матка; утроба») произошло от racham, что означало «любовь; сострадание». В Книге Бытия 43:30 это слово употребляется для обозначения чувства, которое Иосиф испытывал в душе к своему брату Вениамину. Слово qereb означает «средоточие». В Псалме 108:18 оно переведено «внутренность». В греческом тексте Новом Завете несколько раз употребляется слово splagchnon, которое означает «кишки; внутренности». Его второстепенное значение – «сочувствие, сострадание». Считается, что это слово является производным от splen («селезенка»). Сравните русское «сплин» (считалось, что хандра и тоскливое настроение были следствием заболевания селезенки). В Книге Деяний 1:18 splagchnon обозначает внутренности Иуды. Очевидно, это единственный стих в Новом Завете, в котором это слово имеет буквальное значение. Во 2 Послании к Коринфянам 6:12 Павел сказал, что коринфские христиане были стеснены в своих splagchnon («сердцах»). Павел имел в виду, что коринфяне были сдержанны, или ограниченны, в своих собственных чувствах. Такой же перевод используется в 1 Послании Иоанна 3:17 и Послании к Филимону 1:7, 12, 20. В Послании к Колоссянам 3:12 splagchnon переведено «милосердие». Павел наставлял христиан исполниться состраданием и любовью.

Категория: Текст | Добавил: love (29.01.2013)
Просмотров: 709 | Рейтинг: 0.0/0
система комментирования CACKLE

меню

Видео [112]
Аудио [16]
Текст [36]
Аудио Свидетельство [2]
Видео Свидетельство [43]
Текст Свидетельство [5]
Video [9]
Audio [1]
Text [1]
Сурдо Песня [8]
Сурдо Фильмы онлайн [3]
Сурдо Видео [14]
Аудио [722]
Видео [4245]
Фильми [2]
Текст [2672]

Библия онлайн

Библия

Молитва

Мы в соцсетях

Реклама