ПЕРЕВОД И ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ
Некоторые слова, употребленные в библейском тексте, были
подвергнуты транслитерации, то есть, передаче букв одной письменности
посредством букв другой, когда корень или основа слова переходят в другой язык
практически без изменений. Например, «апостол» это транслитерация греческого apostolos.
В переводе это слово звучало бы как «вестник». С другой стороны, слова
«крещение» и «крестить », имеющие явное происхождение от слова «крест» в
русском языке, являются переводом греческого слова baptizo со значением
«окунать», «погружать ». В свете данного факта нелепо утверждать, что крестить
можно окроплением водой.
|